

The construction of the "Victory City", completed in 1586, is located about 35 kilometers from Agra.It is situated on a low hill in the Vindhya mountain range, the creator of this temple was Akbar the Mughal king.
Budowę "Miasta Zwycięstwa”, ukończono w 1586 roku, a znajduje się około 35 kilometrów od Agry. Położone jest na niskim wzgórzu w paśmie górskim Vindhya. Twórcą był tej świątyni był Akbar król Mogołów.


During the reign of Akbar, it was a small village inhabited by stonemasons and was the home of Sheikh Salim Chishti, a Muslim astrologer and Sufi saint.
Za panowania Akbara była to mała wioska zamieszkana kamieniarzy i było domem szejka Salima Chishti, muzułmańskiego astrologa i świętego sufickiego.


The city was then strategically located in Rajasthan, which brought Akbar and his armies closer to the Gujarat region, whose coastal cities were ideal starting points for trading with the Arab lands.
Miasto miało wówczas strategiczne położenie w Radżastanie, które przybliżało Akbara i jego armie do regionu Gujarat, którego nadmorskie miasta były idealnymi punktami wypadowymi do prowadzenia handlu z ziemiami arabskimi.

Jama Masjid Mosque
Meczet Dźama Masdźid



The main monument of the sacred part is the Jama Masjid (Jama Masjid) mosque, the earliest built part of the entire complex, and in the courtyard of the mosque there is a beautiful marble tomb of Salim Ćisti
Głównym zabytkiem części sakralnej jest meczet Dźama Masdźid (Jama Masjid) najwcześniej zbudowana część całego kompleksu, a na dziedzińcu meczetu stoi piękny, marmurowy grobowiec Salima Ćistiego.

Contrasting tomb of Salim Ćisti
Kontrastowy grobowiec Salima Ćistiego

It stands out in terms of architecture and color, because there is a lot of red and its shades around, and it is made of white marble. It is considered one of the finest examples of Mughal art. Numerous pilgrims come here to ensure their prosperity and happiness by praying and hanging a ribbon on the door of the tomb.
Wyróżnia się architektonicznie i kolorystycznie, bo wokół wiele czerwieni i jej odcieni, a on jest wykonany z białego marmuru. Uznawany jest jeden z najdoskonalszych przykładów sztuki Mogołów. Przybywają tu licznie pielgrzymi, by modlitwą i zawieszona wstążką na drzwiach grobowca zapewnić sobie dobrobyt i szczęście.

Panch Mahal like a house of cards
Panch Mahal jak domek z kart

It is a unique architectural structure whose five storeys are reminiscent of a house of cards under construction. Each successive storey is getting smaller and is crowned with a typical for northern India architectural element resembling a canopy, based on four columns and covered with a dome called "chhatri"
To szczególna architektonicznie budowla której pięć kondygnacji przypomina w budowie domek z kart. Każda kolejna kondygnacja jest coraz mniejsza a zwieńcza je typowy dla północnych Indii element architektoniczny przypominający baldachim, oparty na czterech kolumnach i przykryty kopułą który nazywa się "ćhatri"

You can't fit him in one frame
Nie zmieścisz go w jednym kadrze



Today, the city is one of India's main tourist attractions, but due to its location, it is impossible to capture one obvious and iconic image of the city in the camera viewfinder, as is the case with the Taj Mahal. Fatehpur Sikri is very large and decentralized, so when you travel around it you get the impression that the city is changing.
Obecnie miasto jest jedną z głównych atrakcji turystycznych Indii, ale ze względu na jego położenie nie da się uchwycić w wizjerze aparatu jednego oczywistego i kultowego obrazu miasta jak jest to w przypadku Taj Mahal. Fatehpur Sikri bardzo duże i zdecentralizowane, że podróżując po nim odnosi się wrażenie że zmienia się miasta.



One city, many styles
Jedno miasto wiele stylów


The building material, as in many Indian cities, was of course the local sandstone with a characteristic rusty color. The complex, Fatehpur Sikri, is full of spacious courtyards, vast squares and open pavilions, which are clearly divided into two parts - secular and sacred.
Budulcem jak w wielu indyjskich miastach był oczywiście miejscowy piaskowiec o charakterystycznej rdzawej barwie. Kompleks, Fatehpur Sikri to mnóstwo przestronnych dziedzińców, rozległych placów i otwartych pawilonów, które podzielony są na wyraźnie dwie części - świecką i sakralną.



There are many canals, ponds and reservoirs here that were to provide adequate cooling. The city is an excellent example of a combination of many styles of architecture, including Muslim, Hindu and Persian.
Wiele tu kanałów, stawów i zbiorników wodnych które miały zapewnić odpowiednie chłodzenie. Miasto jest doskonałym przykładem połączenia wielu stylów architektury, między innymi muzułmańskiej, hinduskiej i perskiej.


Enjoy 😉
I used the text source (Link not shown due to low ratings or blacklist)
