
While recently in Georgia, I ate this dish many times, which resembles a bit of goulash and a bit of goulash soup. Contrary to appearances, the soup is not spicy at all, as the name suggests. "Ostri" means more well-seasoned, not necessarily extremely spicy. It was like that every time I tried it. I ate this dish many times in Mestia, Tbilisi, and finally in Batumi. It was different each time, but very tasty. They all had a common denominator - Lots of coriander, both fresh and dried.
Będąc niedawno w Gruzji wielokrotnie jadłem tę potrawę, która przypomina trochę gulasz, a trochę zupę gulaszową. Wbrew pozorom, zupa wcale nie jest ostra, jakby wskazywała nazwa. "Ostri" oznacza bardziej dobrze przyprawioną, niekoniecznie piekielnie ostrą. Tak też było za każdym razem kiedy jej próbowałem. Wielokrotnie jadłem tę potrawę w Mestii, Tbilisi, a na koniec w Batumi. Za każdym razem była inna, ale bardzo smaczna. Wszystkie miały wspólny mianownik - Dużo kolendry, zarówno świeżej jak i suszonej.


The dish contains many ingredients, mainly local spices that we do not use every day in European cuisine. I used spices whose composition is adapted to Greek tastes. The composition of unique Georgian flavors is called - Satsyvia Spice. And although it is aimed at another Georgian dish based on chicken, the ingredients are perfect for beef.
W potrawie bowiem jest bardzo wiele składników, głównie lokalnych przypraw, których nie używamy na co dzień w europejskiej kuchni. Ja wykorzystałem przyprawę, która składem jest dopasowana do gr4uzińskich smaków. Kompozycja unikalnych gruzińskich smaków nazywa się - Przyprawa do Satsywii. I chociaż skierowana jest do innej gruzińskiej potrawy na bazie kurczaka, to składniki idealnie nadają się do wołowiny.

This spice includes unique ingredients such as: ground saffron, ground blue fenugreek, ground coriander. They give the dish its amazing "Spices" taste.
W skład tej przyprawy wchodzą unikalne składniki, takie jak: szafran mielony, kozieradka błękitna mielona, kolendra mielona. To one sprawiają, że potrawa ma niesamowity "Spices" smak.
Ingredients needed to make this dish
Składniki potrzebne do wykonania tej potrawy
Fresh, good quality, beef 1/2 kg, 4 tomatoes, 2 onions, 1 clove of garlic,
4 small hot peppers (at your discretion), fresh coriander, oil or olive oil, "Satsywi" goulash seasoning, 3 bay leaves, salt and pepper.
Świeża dobrej jakości, wołowina 1/2 kg, 4 pomidory, 2 cebule, 1 ząbek czosnku,
4 małe ostre papryczki (ale to według uznania), świeża kolendra, olej lub oliwa z oliwek, przyprawa do gulaszu "Satsywi", 3 liście laurowe, sól i pieprz.



Preparing the stew
Przygotowanie gulaszu
Cut the beef into quite thick cubes. An interesting fact is that we do not fry it in oil, but put it in a pot, pour cold water over it, add 3 bay leaves and cook until soft. We don't add any spices, not even salt.
Wołowinę kroimy w dość gruba kostkę. Ciekawostką jest fakt, że nie podsmażamy jej na oleju, tylko wkładamy do garnka, zalewamy zimną wodą dodajemy 3 liście laurowe i gotujemy do miękkości. Nie dodajemy żadnych przypraw, nawet soli.

In the meantime, blanch the tomatoes, peel them and grate them
W międzyczasie blanszujemy pomidory, obieramy ze skórki i ścieramy je na tarce


Peel the onion and garlic and cut into small cubes. Cut the hot pepper into small pieces.
Cebulę i czosnek obieramy i kroimy w drobną kostkę, Ostrą paprykę również kroimy na drobne kawałki.



When the meat is soft and tender, drain it from the water. Melt a little butter in a pan and add two tablespoons of oil.
Gdy mięso jest już miękkie i kruche odcedzamy je z wody. Na patelni roztapiamy odrobinę masła i dodajemy dwie łyżki oleju.

Place the cooked beef pieces into the heated fat, add the chopped onion and simmer until the onion caramelizes.
Na rozgrzany tłuszcz wykładamy kawałki ugotowane wołowiny, dodajemy pokrojoną cebulę i dusimy tak długo, aż cebulka skarmelizuje.



Then add the grated tomatoes, all spices and simmer for a few minutes. At the very end, add crushed garlic and finally season.
Następnie dodajemy starte pomidory, wszystkie przyprawy i dusimy kilka minut. Na samym końcu dodajemy rozdrobniony czosnek i ostatecznie doprawiamy.



Serve with fresh bread, preferably wheat roll
Podajemy ze świeżym pieczywem, najlepiej bułką pszenną


Enjoy 🙂
Smacznego 🙂

© copyright marianomariano
Photo: Nikon Coolpix