

Edible mushroom species, considered a rarity, are beginning to appear in the forests. I am talking about morels or Czech morels. But we can also meet edible species, the time of which passes and the next fruiting will take place in the autumn and winter. We are talking here, for example, about the poplar oyster mushroom.
W lasach zaczynają pojawiać się jadalne gatunki grzybów uważane za rarytas. Mowa o smardzach, czy smardzówkach czeskich. Ale spotkać możemy również gatunki jadalne, których czas przemija a następne owocowanie nastąpi w okresie jesienno-zimowym. Mowa tu na przykład o boczniaku topolowym.


Daily walks in the forest - walks resulted in finding many early spring mushrooms. The first of them is the undisputed king of spring, that is, the edible morel. In the next post I will give you a simple recipe for making this brilliant mushroom.
Codzienne spacery po lesie spacery zaowocowały znalezieniem wielu wczesnowiosennych grzybów. Pierwszy z nich to niepodważalny król wiosny, czyli smardz jadalny. W dalszym wpisie podam prosty przepis jak przyrządzić tego genialnego grzyba.


WARNING!
UWAGA!

Poisonous Giants false morel (Gyromitra gigas) also appeared, which by collectors with little knowledge may be mistaken for edible morels (Common morel).
Pojawiły się również trujące piestrzenice olbrzymie, które przez zbieraczy o małej wiedzy mogą zostać pomylone właśnie ze smardzem jadalnym.


Recipe for pasta with Common morels
Przepis na makaron ze smardzami

It is a bit like tagliatelle in cream with porcini mushrooms, but the taste is the same. It must be remembered that the edible morel, unlike the boletus, has a very short harvest time. It begins at the end of March and often ends in mid-May.
Przypomina on trochę tagliatelle w śmietanie z borowikami, ale smakowo mu nie ustępuje. Trzeba pamiętać że smardz jadalny, w odróżnieniu od borowika szlachetnego ma bardzo krótki okres zbioru. Zaczyna się bowiem pod koniec marca i często kończy w połowie maja.
To make pasta with morels, we only need a few ingredients. Namely, a few edible cuttings, half an onion, 1/4 cube of butter, a little sweet cream, salt, pepper. Depending on your preference, noodles can be ribbons, threads, pene, rice noodles.
Do zrobienia makaronu ze smardzami potrzebujemy tylko kilku składników. A mianowicie kilka smardzy jadalnych, pół cebuli, 1/4 kostki masła, trochę słodkiej śmietany, sól, pieprz. Makaron w zależności od upodobania, mogą to być wstążki, nitki, pene, makaron ryżowy.




The way of preparation
Sposób przyrządzenia

Melt the butter in a frying pan, add the onion in crescents and fry it. Then cut the washed morels into rings and add to the onion, stew it for a few minutes. In the sauce pens, add a million tablespoons of cream.
Na patelni roztapiamy masło, dodajemy pokojoną w półksiężyce cebulkę i podsmażamy. Następnie kroimy umyte smardze w krążki i dodajemy do cebuli, całość dusimy kilka minut. Na kojcu do sosu dodajemy milka łyżek śmietany.

Add the previously cooked pasta to the prepared sauce and mix it all together. Serve with finely chopped parsley or fresh basil.
Do tak przygotowanego sosu dodajemy ugotowany wcześniej makaron i całość mieszamy. Podajemy z drobno posiekaną natką pietruszki lub świeżej bazylii.


Enjoy 😉
