Never ever walk in the counsel of the ungodly.
The path of the sinners is not for the godly.
The righteous sits not in the seat of the scornful.
His ways should never be shameful.
His gladness is in the law of the Lord.
He doth daily meditate on the laws of God.
He is comparative to a tree planted by the waters.
The fruit in season it does showers.
Never will its leaves ever wither.
Anything he lays hands on does prosper.
The ungodly are compared to chaff blown by the wind.
Their stand is not grounded in the mind.
For they will stand not in judgement.
And the sinner won't mingle in the congregation of the saint.
The Lord knowest the way of the righteous.
He shuns the ways of the covetious
Surely we should not compare with the sinner
Yet always we associate with the winner.
Here is the Arabic Traslation
لا تسلك أبدًا في مشورة الأشرار. طريق الخطاة ليس للأتقياء. الصديقون لا يجلسون في كرسي المستهزئين. لا ينبغي أن تكون طرقه مخزية أبدًا. فرحه في ناموس الرب. إنه يتأمل كل يوم في قوانين الله. إنه مشابه لشجرة زرعتها المياه. الفاكهة في الموسم انها الاستحمام. لن تذبل أوراقها أبدًا. أي شيء يضعه يديه ينجح. يُقارن الأشرار بالقش الذي تهبّه الريح. موقفهم لا يرتكز على العقل. لانهم لا يقفون في القضاء. والخاطئ لا يختلط في جماعة القديس. الرب يعرف طريق الصديقين. يتجنب طرق الطمع بالتأكيد لا ينبغي أن نقارن مع الخاطئ ومع ذلك ، فنحن دائمًا نرتبط بالفائز
Here is the Chinese Translation
永远不要听从不敬虔之人的计谋。 罪人的道路不适合敬虔的人。 义人不坐亵慢人的座位。 他的方式永远不应该是可耻的。 他以耶和华的律法为乐。 他每天都在默想上帝的律法。 他好比一棵栽在水边的树。 时令水果会下雨。 它的叶子永远不会枯萎。 凡他手下的,都亨通。 不敬虔的人被比作被风吹散的糠秕。 他们的立场没有立足于头脑。 因为他们不会站在判断。 罪人不会混入圣徒的会众。 耶和华知道义人的道路。 他远离贪婪之道 我们当然不应该与罪人比较 然而,我们总是与胜利者联系在一起。

Here is the French Translation
Ne marchez jamais dans le conseil des impies. Le chemin des pécheurs n'est pas pour les pieux. Le juste ne s'assied pas à la place du méprisant. Ses voies ne devraient jamais être honteuses. Sa joie est dans la loi du Seigneur. Il médite quotidiennement sur les lois de Dieu. Il est comparable à un arbre planté près des eaux. Le fruit en saison il fait des averses. Jamais ses feuilles ne se faneront jamais. Tout ce sur quoi il met la main prospère. Les impies sont comparés à la paille soufflée par le vent. Leur position n'est pas ancrée dans l'esprit. Car ils ne se tiendront pas en jugement. Et le pécheur ne se mêlera pas à la congrégation du saint. Le Seigneur connaît la voie des justes. Il évite les voies des cupides Nous ne devrions certainement pas comparer avec le pécheur Pourtant, nous nous associons toujours au gagnant.
Psalm 1:1-2
New International Version
BOOK I
Psalms 1–41
Psalm 1
1 Blessed is the one
who does not walk in step with the wicked
or stand in the way that sinners take
or sit in the company of mockers,
2 but whose delight is in the law of the Lord,
and who meditates on his law day and night.