Another day on Koh Rong and a meeting with Poles running a business there


It didn't take much effort to go to our newly met compatriots. We visited their bar on the pier to get acquainted with the situation of living on a Cambodian island.
Nie trzeba było wiele wysiłku aby udać się do naszych świeżo poznanych rodaków. Zawitaliśmy do ich baru na molo aby rozeznać się w trochę w sytuacji, jak żyje się na kambodżańskiej wyspie.


Of course, a very popular place, because the name "Jolly Pieroger" was known on the island not only for dumplings. In fact, dumplings were an addition to what the owners offered.
Oczywiście miejsce bardzo popularne, bo nazwa "Jolly Pieroger" było znane na wyspie nie tylko z pierogów. A w zasadzie pierogi to był dodatek do tego co właściciele oferowali.


By the way, another group of Poles appeared. Generally, I travel after dawn, sometimes I have the impression that no one is left in Poland, because everyone travels. I wonder where in our nation such a teaser for travel comes from?
Przy okazji pojawiła się kolejna grupa Polaków. Generalnie ja podróżuję po świcie, to czasami ma wrażenie, że w Polsce już nikt nie został, bo wszyscy podróżują. Ciekawe skąd w naszej nacji taka zajawka na podróże?


Is it a coincidence or some kind of spiritual connection? Because this is another case where I meet people on the other side of the world, and we have the same very close friends. But more on that in the next episodes.
Czy to zbieg okoliczności czy jednak jakaś więź duchowa? Bo to jest kolejny przypadek, kiedy poznaję ludzi na drugim końcu świata, i mamy tych samych bardzo bliskich znajomych. Ale o tym w następnych odcinkach.



