Spacery po mokrym bukowym lesie - Grzybówka mydlana i Galaretek kolczasty

Looking in the forest for mushrooms that may possibly end up in our kitchen, we often come across specimens that are seemingly unsuitable for consumption.
Rozglądając się w lesie za grzybami, które ewentualnie mogą trafić do naszej kuchni, często natrafiamy na okazy, które z pozoru nie nadają się do konsumpcji.

They are not very attractive in terms of image, their consistency is at least strange, and the shape also leaves much to be desired. In addition, they grow in unusual places, for example on old damp trunks.
Są mało atrakcyjne wizerunkowo, ich konsystencja jest co najmniej dziwna, a kształt również pozostawia wiele do życzenia. Do tego rosną w nietypowych miejscach, na przykład na starych wilgotnych pniach.

One such mushroom is an edible species called spiny jelly. The fungus attaches to the ground sideways. It can reach a width of up to 10 cm.
Takim właśnie grzybem jest jadalny gatunek o nazwie galaretek kolczasty. Grzyb przyrasta do podłoża bokiem. Może osiągnąć szerokość do 10 cm.

It is difficult to define its shape, because it varies. Sometimes lingual, semicircular, shell-like. It has a white, but often transparent color. The top of the mushroom has delicate papilla grains, while the bottom is a hymenophore in the form of small, pointed, flexible spines that exceed me in length of about 3 mm.
Trudno określić jego kształt, bo bywa różny. Czasami językowaty, półkolisty, muszlowaty. Ma biały, ale często transparentny kolor. Góra grzybna posiada delikatne ziarenka brodawki, natomiast spód stanowi hymenofor w postaci drobnych, szpiczastych elastycznych kolców które mnie przekraczają długością około 3 mm.


The flesh is white or almost white, translucent. Very flexible like jelly. It has no distinct taste or smell, but is edible. Collecting this species is more of a hobby and an extravagant surprise on the table than a delicacy.
Miąższ jest biały, lub prawie biały, półprzezroczysty. Bardzo elastyczny niczym galareta. Nie posiada wyraźnego smaku ani zapachu, ale jest jadalny. Zbieranie tego gatunku, to bardziej hobby i ekstrawagancka niespodzianka na stole niż przysmak.


It is quite common almost all year round. It can be found on rotten trunks of coniferous trees, most often on spruce or pine. Needs shade and plenty of moisture. Often grows in groups.
Jest dość powszechny niemalże przez cały rok. Można go spotkać na spróchniałych pniach drzew iglastych, najczęściej na świerku lub sośnie. Potrzebuje cienia i dużej ilości wilgoci. Często rośnie w grupach.


Another interesting mushroom, this time inedible, is a representative of a very large group of Mycena. There are so many species, and so similar to each other, that without microscopic examination it is impossible to determine exactly what species it is.
Innym ciekawym grzybkiem, tym razem niejadalnym jest przedstawiciel bardzo dużej grupy grzybówek. Jest ich tyle gatunków, i tak do siebie podobnych, że bez badań mikroskopowych nie sposób określić dokładnie jaki to gatunek.

I managed to meet a Clustered bonnet, although I also have doubts. However, these mushrooms are inedible, so a mistake will not be harmful to your health.
Mi udało się spotkać grzybówkę mydlaną, aczkolwiek też mam wątpliwości. Niemniej są to grzyby niejadalne, więc pomyłka nie będzie ze szkodą dla zdrowia.

This bell-shaped species of mushroom also loves old, rotten wood of deciduous trees and appears as early as May and continues to grow until late autumn.
Ten dzwonkowaty gatunek grzyba też uwielbia stare, spróchniałe drewno drzew liściastych i pojawia się już w maju a rośnie do późnej jesieni.

Its hat is tiny and reaches a maximum of 3 cm in diameter. But it often grows in clusters, so it's easy to spot. One thing has to be said about this species - it looks very nice on an old tree trunk.
Jego kapelusz jest malutki i osiąga maksymalnie 3 cm średnicy. Ale często rośnie w rośnie w skupiskach, dlatego łatwo go wypatrzeć. Jedno trzeba temu gatunkowi przyznać - prezentuje się bardzo ładnie na starym pniu drzewa.


© copyright marianomariano
Photo: Panasonic Lumix